1 00:00:02,305 --> 00:00:20,734 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:02:14,281 --> 00:02:15,401 Hello? 4 00:03:17,102 --> 00:03:18,142 Ah... 5 00:04:23,622 --> 00:04:25,182 Hello? 6 00:04:27,742 --> 00:04:28,742 Hello. 7 00:04:57,342 --> 00:04:58,822 Can you help me? 8 00:05:00,702 --> 00:05:03,302 Do you know who I am? I... I... 9 00:05:05,262 --> 00:05:08,182 I can't remember who I am. 10 00:05:26,502 --> 00:05:28,141 Hello? 11 00:05:28,142 --> 00:05:30,221 Do you know who I am? 12 00:05:30,222 --> 00:05:31,661 Please! 13 00:05:31,662 --> 00:05:33,302 I can't remember. 14 00:06:13,022 --> 00:06:14,622 Lady, help me! 15 00:06:16,222 --> 00:06:17,581 Help me! 16 00:06:17,582 --> 00:06:18,782 Help me, please. 17 00:06:33,102 --> 00:06:34,221 Oh! Help! 18 00:06:34,222 --> 00:06:36,702 Help me. He's got a gun! Help me! 19 00:06:38,502 --> 00:06:40,901 Hey! We have to go! 20 00:06:40,902 --> 00:06:43,821 Come on! 21 00:06:43,822 --> 00:06:45,222 Oh, my god! Help! 22 00:06:47,582 --> 00:06:49,141 Oh, my god! 23 00:06:49,142 --> 00:06:51,141 Stay back! 24 00:06:51,142 --> 00:06:52,582 Back! Get back! 25 00:06:55,622 --> 00:06:57,262 Get back. Back! 26 00:07:00,862 --> 00:07:02,022 Let me in. Let me in! 27 00:07:02,023 --> 00:07:03,982 Help me! Help me! 28 00:07:10,982 --> 00:07:11,982 Shit! 29 00:07:17,622 --> 00:07:19,182 There's a door round there. 30 00:07:19,183 --> 00:07:20,261 It's locked. 31 00:07:20,262 --> 00:07:21,260 You don't know that! 32 00:07:21,261 --> 00:07:22,342 There's a keypad. 33 00:07:22,343 --> 00:07:24,021 We should try it. 34 00:07:24,022 --> 00:07:26,662 Get down! Anybody stands up, they'll shoot their heads off. 35 00:07:26,663 --> 00:07:30,141 He's trying to kill me! What's going on? 36 00:07:30,142 --> 00:07:32,100 Shut up! I'm trying to think! 37 00:07:32,101 --> 00:07:33,462 He can see you. Get back. 38 00:07:35,982 --> 00:07:39,421 Oh, my god! What's wrong with those people?! 39 00:07:39,422 --> 00:07:41,940 Why aren't they helping us? They're just watching... 40 00:07:41,941 --> 00:07:43,302 Where the fuck have you been? 41 00:07:43,303 --> 00:07:44,581 What? 42 00:07:44,582 --> 00:07:46,662 Get that extinguisher. 43 00:07:48,302 --> 00:07:50,021 I can't! I can't do it! 44 00:07:50,022 --> 00:07:51,621 Get it. Get it now! 45 00:07:51,622 --> 00:07:54,181 OK... OK... OK... OK... OK... 46 00:07:54,182 --> 00:07:55,542 Come on. 47 00:07:57,222 --> 00:07:58,782 Quickly. Slide it to me. 48 00:08:01,062 --> 00:08:03,862 Damien, if he climbs through, you grab him and you grab his gun. 49 00:08:03,863 --> 00:08:04,861 I can't... 50 00:08:04,862 --> 00:08:05,621 You can. 51 00:08:05,622 --> 00:08:06,781 He'll shoot me! 52 00:08:06,782 --> 00:08:08,141 You have to! 53 00:08:08,142 --> 00:08:11,460 I'm going to smash the lock off that door, you help him with gun guy. 54 00:08:11,461 --> 00:08:14,420 He can't shoot all of us. If he fires, he has to reload. 55 00:08:14,421 --> 00:08:16,222 We either rush him or run, OK? 56 00:08:16,223 --> 00:08:17,381 I can't do this! 57 00:08:17,382 --> 00:08:19,341 We have no choice! 58 00:08:19,342 --> 00:08:20,342 Help him. 59 00:08:21,782 --> 00:08:23,381 Urgh! 60 00:08:23,382 --> 00:08:24,741 Damien! 61 00:08:24,742 --> 00:08:25,942 Oh, my... 62 00:08:27,422 --> 00:08:28,702 Get him! 63 00:08:47,502 --> 00:08:48,502 Urgh! Urgh! Urgh! 64 00:09:03,022 --> 00:09:04,341 Get down. 65 00:09:04,342 --> 00:09:05,582 Shh! 66 00:09:09,022 --> 00:09:10,342 Fuck! 67 00:09:17,702 --> 00:09:19,662 Shh! 68 00:09:48,662 --> 00:09:49,662 No. 69 00:09:52,062 --> 00:09:54,222 We have to go, come on. 70 00:09:56,342 --> 00:09:57,382 Shit. 71 00:09:58,982 --> 00:10:00,062 Stay down. 72 00:10:02,142 --> 00:10:03,422 Shit. 73 00:10:05,582 --> 00:10:06,862 Stay down. 74 00:10:13,342 --> 00:10:15,980 Who are they? Why do they look like that? 75 00:10:15,981 --> 00:10:17,662 They like scaring people. 76 00:10:17,663 --> 00:10:18,662 What? 77 00:10:19,982 --> 00:10:23,421 OK. We have to run for that opening. 78 00:10:23,422 --> 00:10:25,061 No, they'll see us. 79 00:10:25,062 --> 00:10:27,342 If they're busy with him we can lose the hunters, OK? 80 00:10:27,343 --> 00:10:28,621 No. 81 00:10:28,622 --> 00:10:29,982 You just stay with me. OK? 82 00:10:29,983 --> 00:10:30,981 OK. 83 00:10:30,982 --> 00:10:32,262 Ready... Come on... 84 00:10:37,568 --> 00:10:38,648 Wait. 85 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 Wait! 86 00:10:51,745 --> 00:10:54,543 The onlookers sometimes wait in the windows, keeping lookout. 87 00:10:54,544 --> 00:10:58,343 I'm pretty sure that's how they find us. Through the cameras somehow. 88 00:10:58,344 --> 00:11:01,303 Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up. 89 00:11:01,385 --> 00:11:02,984 This is mad, this is just mad. 90 00:11:02,985 --> 00:11:05,706 Hold it together and do what I say or you'll get us killed. 91 00:11:05,707 --> 00:11:07,945 I... 92 00:11:07,946 --> 00:11:11,624 I woke up in this house and I don't even know if it's my house. 93 00:11:11,625 --> 00:11:13,426 I don't even know who I am. 94 00:11:13,427 --> 00:11:15,105 You must know something. 95 00:11:15,106 --> 00:11:16,665 Ah! 96 00:11:16,666 --> 00:11:18,865 I think this is my daughter. 97 00:11:19,249 --> 00:11:20,648 But you don't know? 98 00:11:20,649 --> 00:11:22,729 She could be anywhere. 99 00:11:24,169 --> 00:11:27,409 Maybe you tried to kill yourself. Would that explain it? 100 00:11:27,410 --> 00:11:28,688 There was pills. 101 00:11:28,689 --> 00:11:29,968 I don't blame you. 102 00:11:29,969 --> 00:11:32,487 Lots have tried that fun fork in the road since it started. 103 00:11:32,488 --> 00:11:33,649 Since what started? 104 00:11:35,049 --> 00:11:36,768 You really don't know? 105 00:11:36,769 --> 00:11:38,248 No. 106 00:11:38,249 --> 00:11:41,007 There was a signal... Like pictures, flashing pictures. 107 00:11:41,008 --> 00:11:43,209 They just appeared on every TV, every computer, 108 00:11:43,210 --> 00:11:45,008 anything with a screen. 109 00:11:45,009 --> 00:11:47,208 Argh! 110 00:11:47,209 --> 00:11:49,528 Ugh! 111 00:11:49,529 --> 00:11:51,369 I saw it. I saw it. 112 00:11:54,529 --> 00:11:55,769 Get down. 113 00:11:58,529 --> 00:12:00,528 They did something to people. 114 00:12:00,529 --> 00:12:03,647 Like, almost everybody just became onlookers, 115 00:12:03,648 --> 00:12:05,527 started watching, filming stuff, 116 00:12:05,528 --> 00:12:08,487 like spectators who don't give a shit about what happens. 117 00:12:08,488 --> 00:12:10,509 That's, like, nine out of ten people now. 118 00:12:10,573 --> 00:12:11,931 But not us. 119 00:12:11,932 --> 00:12:13,970 Some of us weren't affected. I don't know why. 120 00:12:13,971 --> 00:12:16,330 Like that man with the gun and that woman. 121 00:12:16,331 --> 00:12:19,370 I call them "hunters". You might've noticed that's what they do. 122 00:12:19,371 --> 00:12:21,330 They seemed normal, but they realised 123 00:12:21,331 --> 00:12:22,930 they could do what they wanted 124 00:12:22,931 --> 00:12:26,370 and they started taking stuff, nicking cars cos they could, 125 00:12:26,371 --> 00:12:29,490 doing what they like and not just with things, with people. 126 00:12:29,491 --> 00:12:32,810 It got worse and worse. And now they've got an audience. 127 00:12:32,811 --> 00:12:35,212 So this... This thing on the TV, the... 128 00:12:35,213 --> 00:12:36,411 The signal. 129 00:12:36,412 --> 00:12:38,850 That's what's making them act like this? 130 00:12:38,851 --> 00:12:41,050 I guess they were always like that underneath. 131 00:12:41,051 --> 00:12:43,810 Just needed the rules to change, for no-one to intervene. 132 00:12:43,811 --> 00:12:46,212 What we going to do? What we going to do? 133 00:12:46,213 --> 00:12:48,291 Do? Do nothing. We get out. 134 00:12:48,292 --> 00:12:50,211 Where's "out"? 135 00:12:50,212 --> 00:12:52,930 We're here. We need to head south of here. 136 00:12:52,931 --> 00:12:55,292 They've knocked the transmitters out, it's OK there. 137 00:12:55,293 --> 00:12:57,731 The TV transmitters, they carry it. 138 00:12:57,732 --> 00:12:59,010 There's only one between us 139 00:12:59,011 --> 00:13:01,812 and the safe zone and we're going to knock it out. See, it's here. 140 00:13:01,813 --> 00:13:02,932 White Bear. 141 00:13:05,892 --> 00:13:07,731 What? 142 00:13:07,732 --> 00:13:08,892 White Bear... 143 00:13:13,932 --> 00:13:16,171 Uh! Ungh! 144 00:13:16,172 --> 00:13:20,852 A picnic with my two best friends. 145 00:13:27,052 --> 00:13:28,530 Jesus, what is it with you? 146 00:13:28,531 --> 00:13:30,412 White Bear, you said White Bear... 147 00:13:30,413 --> 00:13:31,612 So?! 148 00:13:32,852 --> 00:13:36,612 Look, whatever's wrong with you, you have to keep it together. OK? 149 00:13:36,613 --> 00:13:39,411 Listen to me! Don't go out there. 150 00:13:39,412 --> 00:13:40,652 What's your problem? 151 00:13:40,653 --> 00:13:44,091 Huh? You want something to look at? 152 00:13:44,092 --> 00:13:46,092 Cos I'll give you something to look at! 153 00:13:46,093 --> 00:13:47,892 No, I want to talk to him. 154 00:13:49,252 --> 00:13:51,331 I want to talk to you! 155 00:13:51,332 --> 00:13:52,611 Ah! 156 00:13:52,612 --> 00:13:54,892 It's not so funny now, is it? 157 00:13:59,332 --> 00:14:00,332 Put it down. 158 00:14:02,092 --> 00:14:04,132 I just want to see what they're looking at. 159 00:14:04,133 --> 00:14:05,891 I said put it down. 160 00:14:05,892 --> 00:14:08,770 It's dangerous. Their phones, they're dangerous. 161 00:14:08,771 --> 00:14:11,412 It's the signal. The images are on them, they're on the screen. 162 00:14:11,413 --> 00:14:12,891 What? 163 00:14:12,892 --> 00:14:14,891 Don't look at it! 164 00:14:14,892 --> 00:14:15,892 Don't look at it. 165 00:14:23,452 --> 00:14:25,892 'Jemima...' 166 00:14:29,852 --> 00:14:32,890 No, no. This is all wrong. This is all wrong! 167 00:14:32,891 --> 00:14:34,412 They're coming. Run! Run! 168 00:14:44,972 --> 00:14:46,451 Get in. 169 00:14:46,452 --> 00:14:47,852 Get in. Come on. 170 00:14:50,652 --> 00:14:51,852 Come on. 171 00:14:53,012 --> 00:14:56,571 Come on, now! They're coming! Quick. 172 00:14:56,572 --> 00:14:58,852 Come on, hurry up. Get in. 173 00:15:10,892 --> 00:15:12,410 You nearly killed us back there. 174 00:15:12,411 --> 00:15:15,332 Yeah, well, I wasn't expecting you to be there, was I? 175 00:15:15,333 --> 00:15:19,731 I just saved your lives. A wee 'thank you' would be nice. 176 00:15:19,732 --> 00:15:22,011 I should've just run yous over. 177 00:15:22,012 --> 00:15:23,451 Who are you? 178 00:15:23,452 --> 00:15:25,531 Who are you? 179 00:15:25,532 --> 00:15:27,772 It's not a hard question, is it? 180 00:15:31,452 --> 00:15:33,531 I know... I know you. 181 00:15:33,532 --> 00:15:37,052 Do you? Well, where did we meet, if you know me? 182 00:15:40,812 --> 00:15:42,570 No. Didn't think so, yeah. 183 00:15:42,571 --> 00:15:43,892 She's not in a good way. 184 00:15:43,893 --> 00:15:45,572 Yeah, I'll say. 185 00:15:46,932 --> 00:15:49,532 So what are yous doing out here anyway? 186 00:15:49,533 --> 00:15:51,291 Heading south. 187 00:15:51,292 --> 00:15:53,610 That's not a good move. It's all blocked up down there. 188 00:15:53,611 --> 00:15:55,050 There's a transmitter there... 189 00:15:55,051 --> 00:15:56,610 I don't think you understand. 190 00:15:56,611 --> 00:15:58,612 When I said, "It's not a good move", 191 00:15:58,613 --> 00:16:02,531 that means I'm not driving you down there. 192 00:16:02,532 --> 00:16:04,731 I know a safe place we can go. 193 00:16:04,732 --> 00:16:06,411 The woods. 194 00:16:06,412 --> 00:16:08,370 Your safe place is in the woods. 195 00:16:08,371 --> 00:16:09,492 How'd you know that? 196 00:16:11,852 --> 00:16:13,531 I don't... I don't know. 197 00:16:13,532 --> 00:16:15,332 Christ, maybe you do know me. 198 00:16:16,972 --> 00:16:19,971 Yeah, we pull up and we get out. 199 00:16:19,972 --> 00:16:21,852 We talk. There's no-one chasing us. 200 00:16:21,853 --> 00:16:23,051 Mystic Meg. 201 00:16:23,052 --> 00:16:24,332 And then what happens? 202 00:16:26,532 --> 00:16:27,532 We eat. 203 00:16:39,092 --> 00:16:41,371 Told you. No bars. 204 00:16:41,372 --> 00:16:42,972 They'll never find us here. 205 00:16:45,932 --> 00:16:48,411 That your daughter? 206 00:16:48,412 --> 00:16:50,051 Yeah, I think so. 207 00:16:50,052 --> 00:16:51,771 Where is she? 208 00:16:51,772 --> 00:16:53,131 I don't know. 209 00:16:53,132 --> 00:16:54,492 What'd you do to your wrists? 210 00:16:54,493 --> 00:16:55,931 Don't know. 211 00:16:55,932 --> 00:16:57,852 History of mental illness? 212 00:16:59,572 --> 00:17:02,131 Yeah, I bet you do. Lay money on it. 213 00:17:02,132 --> 00:17:03,771 What about you? 214 00:17:03,772 --> 00:17:04,891 What about me? 215 00:17:04,892 --> 00:17:06,772 Mental illness, weaknesses... 216 00:17:08,252 --> 00:17:09,690 Everyone's got weaknesses. 217 00:17:09,691 --> 00:17:12,490 Yeah, you two have got more that most, I'd say. 218 00:17:12,491 --> 00:17:16,412 That's why you're on the receiving end, you see. Vulnerable. 219 00:17:16,413 --> 00:17:18,531 Receiving end of what? 220 00:17:18,532 --> 00:17:22,971 This. Everything that's going on. Easy pickings. 221 00:17:22,972 --> 00:17:24,931 What's your weaknesses then? 222 00:17:24,932 --> 00:17:26,331 My weaknesses? 223 00:17:26,332 --> 00:17:29,132 Show you if you want. You want to see it? 224 00:17:30,172 --> 00:17:32,932 Wait there don't move. You're going to like this. 225 00:17:32,933 --> 00:17:35,131 Not a lot. 226 00:17:35,132 --> 00:17:36,930 This better not be naturism. 227 00:17:36,931 --> 00:17:38,132 Yeah, in your dreams. 228 00:17:39,892 --> 00:17:41,211 Tada! 229 00:17:41,212 --> 00:17:43,132 Run and I'll shoot you in the back. 230 00:17:45,892 --> 00:17:47,651 Right, come over here. 231 00:17:47,652 --> 00:17:48,692 Stand there. 232 00:17:54,052 --> 00:17:56,491 You, here, put this on. 233 00:17:56,492 --> 00:17:59,892 Put it on. Backwards, so it covers your eyes. 234 00:18:08,012 --> 00:18:11,170 Put your hands on her shoulders. Keep them there. 235 00:18:11,171 --> 00:18:13,052 You're her eyes now, all right? 236 00:18:14,212 --> 00:18:16,771 And that is a shotgun, OK? 237 00:18:16,772 --> 00:18:19,930 If I pull this trigger, it's going to cut you, both in half. 238 00:18:19,931 --> 00:18:21,732 So no funny business, all right? 239 00:18:21,733 --> 00:18:23,211 Right, off you go. 240 00:18:23,212 --> 00:18:26,452 Straight ahead. Keep going through the trees. 241 00:18:29,692 --> 00:18:31,731 Come on, pick up the pace. 242 00:18:31,732 --> 00:18:34,610 Got a lovely playground for you down there. 243 00:18:34,611 --> 00:18:36,052 That's it, through here. 244 00:18:38,692 --> 00:18:40,252 That's it, straight ahead. 245 00:18:46,372 --> 00:18:47,412 Grab her! 246 00:18:50,652 --> 00:18:52,772 Right, now take her balaclava off. 247 00:19:20,972 --> 00:19:22,172 Get down there. 248 00:19:28,372 --> 00:19:30,532 Oh, fuck. 249 00:19:32,932 --> 00:19:33,852 Come on. 250 00:19:35,332 --> 00:19:36,892 Head towards that ladder. 251 00:19:40,612 --> 00:19:43,051 Get down there. 252 00:19:43,052 --> 00:19:46,692 Right, stop. Get on your knees, both of you. Give me that bag. 253 00:19:46,693 --> 00:19:48,731 Fucking bag. 254 00:19:48,732 --> 00:19:50,132 You, get down. 255 00:19:51,452 --> 00:19:52,612 Stop whingeing. 256 00:19:53,892 --> 00:19:55,012 Stop fucking crying. 257 00:19:56,052 --> 00:19:58,131 Stop it. Eurgh! 258 00:19:58,688 --> 00:19:59,888 Yeah. 259 00:20:01,408 --> 00:20:04,126 I'm down in that wood spot. Yeah, yeah, yeah. Easy. 260 00:20:04,127 --> 00:20:06,366 I'll just lash them to a tree or something like that. 261 00:20:06,367 --> 00:20:08,506 Just hurry up and get down here. I want to get started. 262 00:20:08,507 --> 00:20:10,562 It's going to piss... Fuck! 263 00:20:17,064 --> 00:20:20,704 Your mate's fucked off. You're in double trouble now, missus. 264 00:20:20,705 --> 00:20:23,183 Get up on that log. Now! move! 265 00:20:23,184 --> 00:20:26,104 Get your hands through there. Get your hands through there! 266 00:20:26,105 --> 00:20:27,823 Right through. 267 00:20:27,824 --> 00:20:31,463 Push your arms up. Push them! 268 00:20:31,464 --> 00:20:32,984 Get them up there! 269 00:20:34,664 --> 00:20:39,823 Are we going to put a show on for these guys today, eh? 270 00:20:40,432 --> 00:20:41,472 Eh? 271 00:20:43,775 --> 00:20:48,454 Let's see what Daddy's got in the bag, shall we? Oh... 272 00:20:48,455 --> 00:20:52,614 Oh! Oh, mama. 273 00:20:52,615 --> 00:20:55,094 Help me! Help me! 274 00:20:55,095 --> 00:20:57,414 Please, just help me! 275 00:20:57,415 --> 00:20:59,574 Why are you doing this to me? 276 00:20:59,575 --> 00:21:02,095 Whoa-ha! Oh yeah! 277 00:21:03,215 --> 00:21:06,814 Help me, please. I'm a human being! 278 00:21:06,815 --> 00:21:09,533 They're not going to help you. They're going to watch. 279 00:21:09,534 --> 00:21:11,213 What I'm going to do here darling, 280 00:21:11,214 --> 00:21:13,575 is just going to push this straight through your... 281 00:21:13,576 --> 00:21:16,855 Help me! 282 00:21:37,255 --> 00:21:40,634 Thank you. Thank you. Thank you! 283 00:21:40,692 --> 00:21:42,411 For what? 284 00:21:42,412 --> 00:21:44,251 For coming back for me. 285 00:21:44,252 --> 00:21:45,532 I came back for this. 286 00:21:52,332 --> 00:21:54,332 There's more like him on the way. 287 00:22:01,412 --> 00:22:02,652 Come on. 288 00:22:47,791 --> 00:22:49,149 Whitebear's not far from here. 289 00:22:49,150 --> 00:22:51,869 If we step on it we might be able to shut it down before they get us. 290 00:22:51,870 --> 00:22:53,815 - What happens if we can't shut it down? - We can. 291 00:22:53,816 --> 00:22:55,494 How? Do we hack into it, or something? 292 00:22:55,561 --> 00:22:57,880 We don't hack anything. We burn the control room down. 293 00:22:57,881 --> 00:23:00,722 It's not hard, we just slosh a load of petrol round, strike a light 294 00:23:00,723 --> 00:23:03,401 and fucks the electrics or something. 295 00:23:03,402 --> 00:23:05,001 Here. 296 00:23:05,002 --> 00:23:06,322 In the bag. 297 00:23:07,362 --> 00:23:09,922 It's the plans for the transmitter compound. 298 00:23:12,242 --> 00:23:14,482 I've been planning this, you know. 299 00:23:20,882 --> 00:23:23,041 Jemima? 300 00:23:23,042 --> 00:23:25,361 Lie down for me, darling. Go on. 301 00:23:25,362 --> 00:23:27,121 It's a game. 302 00:23:27,122 --> 00:23:29,242 Yeah, just like what Teddy does. 303 00:23:31,402 --> 00:23:32,882 Lie down for me, darling. 304 00:23:37,122 --> 00:23:37,842 Turn around! 305 00:23:37,843 --> 00:23:38,881 What? 306 00:23:38,882 --> 00:23:41,960 White Bear, there's something not right about White Bear. I remember! 307 00:23:41,961 --> 00:23:45,202 You "remembered" the woods, too. Sorry if I don't trust your hunches. 308 00:23:50,162 --> 00:23:52,442 OK. Looks clear. 309 00:24:06,202 --> 00:24:07,682 OK. 310 00:24:19,002 --> 00:24:21,882 He was good for something, after all. 311 00:24:43,722 --> 00:24:46,321 Hurry up, we need to go! 312 00:24:46,322 --> 00:24:49,242 Come on... Get out... 313 00:24:50,802 --> 00:24:52,442 Come with me... 314 00:24:59,762 --> 00:25:03,362 A picnic with my two best friends. 315 00:25:06,642 --> 00:25:07,882 Come on. 316 00:25:09,842 --> 00:25:11,122 This way. 317 00:25:16,762 --> 00:25:19,920 Oh, shit. They'll be here any minute. Give me the plan. 318 00:25:19,921 --> 00:25:21,880 The transmitter tower's over there 319 00:25:21,881 --> 00:25:24,642 and the cabling runs underground into that building. 320 00:25:24,643 --> 00:25:26,242 Come on! 321 00:25:36,042 --> 00:25:38,002 Thought so. 322 00:25:44,522 --> 00:25:45,642 Let's go! 323 00:27:03,562 --> 00:27:05,682 Get back. 324 00:27:06,962 --> 00:27:09,562 Or everything goes up. I mean it... Stay back. 325 00:27:13,242 --> 00:27:14,482 Stay back. 326 00:28:24,675 --> 00:28:27,035 Wh, wh, wha, what...? 327 00:28:30,195 --> 00:28:32,835 Thank you. 328 00:28:36,075 --> 00:28:39,794 So. I guess you're wondering why you're here? 329 00:28:39,853 --> 00:28:42,453 Well, it's time to tell you who you are. 330 00:28:50,576 --> 00:28:52,456 You've looked better. 331 00:28:59,105 --> 00:29:00,305 Do you recognise him? 332 00:29:00,306 --> 00:29:01,984 Uh... Yeah. 333 00:29:01,985 --> 00:29:04,864 Your fiance, lain Rannoch. 334 00:29:04,865 --> 00:29:07,345 Or, should I say, was your fiance. 335 00:29:12,785 --> 00:29:17,065 In case you haven't guessed, the pair of you aren't very popular. 336 00:29:17,066 --> 00:29:20,064 But I'll tell you what you are though. 337 00:29:20,065 --> 00:29:21,424 You're famous. 338 00:29:21,425 --> 00:29:24,105 'The trial of Victoria Skillane finally concluded today, 339 00:29:24,106 --> 00:29:25,744 'the verdict, guilty. 340 00:29:25,745 --> 00:29:28,783 'Together with her fiance lain Rannoch, whose death in custody 341 00:29:28,784 --> 00:29:31,823 'had delayed the trial, Skillane abducted six-year-old 342 00:29:31,824 --> 00:29:34,263 'Jemima Sykes just miles from her home, 343 00:29:34,264 --> 00:29:36,025 'prompting a nationwide search 344 00:29:36,026 --> 00:29:39,104 'amidst emotional pleas from her parents. 345 00:29:39,105 --> 00:29:42,423 'For months, the youngster's disappearance had been a mystery, 346 00:29:42,424 --> 00:29:45,623 'the sole clue being her distinctive white teddy bear, 347 00:29:45,624 --> 00:29:48,823 'discovered in a lay-by two miles from the family home. 348 00:29:48,824 --> 00:29:52,585 'The white bear became an enduring symbol in the hunt for Jemima, 349 00:29:52,586 --> 00:29:55,544 'a hunt that ended in a local forest. 350 00:29:55,545 --> 00:29:57,383 'Jemima's body was found here. 351 00:29:57,384 --> 00:29:59,623 It had been wrapped in a sleeping bag and burnt. 352 00:29:59,624 --> 00:30:02,423 'The couple were caught after harrowing footage of Jemima's 353 00:30:02,424 --> 00:30:05,225 'torture and murder was discovered on a mobile phone 354 00:30:05,226 --> 00:30:07,024 'in Skillane's possession. 355 00:30:07,025 --> 00:30:09,743 'lain Rannoch, identified by his distinctive tattoo, 356 00:30:09,744 --> 00:30:13,183 'killed the youngster as Victoria Skillane held the camera. 357 00:30:13,184 --> 00:30:14,383 'Breaking down in tears, 358 00:30:14,384 --> 00:30:17,023 Skillane admitted to filming Jemima's final moments, 359 00:30:17,024 --> 00:30:20,385 'claiming her fiance had pressured her into helping him, 360 00:30:20,386 --> 00:30:23,344 'maintaining she was 'under his spell'. 361 00:30:23,345 --> 00:30:25,983 'The jury was not convinced by Skillane's story, and neither 362 00:30:25,984 --> 00:30:28,745 'was the judge, who labelled her a "uniquely wicked 363 00:30:28,746 --> 00:30:30,664 "and poisonous individual. 364 00:30:30,665 --> 00:30:33,863 "You were an enthusiastic spectator to Jemima's suffering. 365 00:30:33,864 --> 00:30:36,583 "You actively revelled in her anguish", he said, 366 00:30:36,584 --> 00:30:40,583 'adding her punishment would be proportionate and considered. 367 00:30:40,584 --> 00:30:42,423 'By hanging himself in his cell, 368 00:30:42,424 --> 00:30:44,863 'many believe lain Rannoch evaded justice. 369 00:30:44,864 --> 00:30:48,503 'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 370 00:30:48,504 --> 00:30:50,585 'Can't do the same. Patrick Lacey, UKN.' 371 00:30:58,105 --> 00:30:59,305 Please! 372 00:31:05,145 --> 00:31:09,065 Oh, don't start crying. Crocodile tears are making me sick! 373 00:31:14,025 --> 00:31:15,504 Murderer! 374 00:31:15,505 --> 00:31:16,905 Murderer! 375 00:31:19,065 --> 00:31:22,145 There were no tears when you watched him do what he did. 376 00:31:22,146 --> 00:31:25,824 You filmed what he did. A poor wee girl. 377 00:31:25,825 --> 00:31:30,745 Helpless and terrified and you just watched. 378 00:31:32,265 --> 00:31:33,825 How do you like it now? 379 00:31:38,585 --> 00:31:39,945 HOW DO YOU LIKE IT?! 380 00:31:41,825 --> 00:31:43,425 Murderer! 381 00:31:46,945 --> 00:31:48,664 Murderer! 382 00:31:48,665 --> 00:31:50,265 Murderer! 383 00:31:58,785 --> 00:31:59,865 Get her out of here. 384 00:32:00,985 --> 00:32:02,865 Throw her back to where she came from. 385 00:32:08,545 --> 00:32:12,145 No! No! Please... 386 00:32:15,265 --> 00:32:17,425 NO! Please! 387 00:32:23,025 --> 00:32:25,745 Good evening, citizens! 388 00:32:27,145 --> 00:32:31,304 Thank you so much for coming tonight. OK! 389 00:32:31,305 --> 00:32:33,744 We're at the climax of our day. 390 00:32:33,745 --> 00:32:36,785 Take as many photographs as you want, take as many photographs 391 00:32:36,786 --> 00:32:40,824 as you can, but most importantly, what I need from you 392 00:32:40,825 --> 00:32:44,705 is to shout and scream and let that bitch know that youse are out here. 393 00:32:46,945 --> 00:32:49,665 Let's get this show on the road! 394 00:32:57,705 --> 00:32:59,785 Murdering bitch! 395 00:33:01,745 --> 00:33:03,545 Evil witch! 396 00:33:05,345 --> 00:33:08,024 Dirty whore! 397 00:33:08,025 --> 00:33:09,985 Burn the bitch! 398 00:33:21,585 --> 00:33:23,344 Murderer! 399 00:33:23,345 --> 00:33:24,345 Burn in hell! 400 00:35:16,185 --> 00:35:19,665 Kill me. Please just kill me. 401 00:35:23,265 --> 00:35:25,464 Please... 402 00:35:25,465 --> 00:35:27,025 That's what you always say. 403 00:35:36,145 --> 00:35:37,824 ♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪ 404 00:35:37,825 --> 00:35:40,703 You've had a bad day, but this will wipe it clean. 405 00:35:40,704 --> 00:35:42,145 Get you in the mood to start again. 406 00:35:42,146 --> 00:35:46,944 No! Please! Get off me! What are you doing? 407 00:35:46,945 --> 00:35:48,545 Takes about 30 minutes... 408 00:35:52,265 --> 00:35:55,624 for it to fully do the business. 409 00:35:55,625 --> 00:35:56,705 So while it does... 410 00:36:00,385 --> 00:36:02,745 Why don't we watch some in-flight entertainment? 411 00:36:02,746 --> 00:36:04,465 Please, no. 412 00:36:07,905 --> 00:36:10,224 'Healthy stuff, like apples'. 413 00:36:10,225 --> 00:36:12,264 Please stop. 414 00:36:12,265 --> 00:36:14,984 You should enjoy this. 415 00:36:14,985 --> 00:36:16,344 You shot it. 416 00:36:16,345 --> 00:36:20,825 'Made it together, so that my two friends...' 417 00:36:25,825 --> 00:36:30,105 'Erm... A picnic for me and my two best friends.' 418 00:36:58,665 --> 00:37:00,665 Help me. 419 00:37:52,625 --> 00:37:55,023 'OK everyone, we're about to head into the park 420 00:37:55,024 --> 00:37:56,625 so I'll hand you over to Baxter.' 421 00:38:03,985 --> 00:38:05,144 Thank you. 422 00:38:05,145 --> 00:38:08,103 All of our roles are very, very important, yours included. 423 00:38:08,104 --> 00:38:10,025 Now, yours come with some basic rules. 424 00:38:10,026 --> 00:38:12,784 Rule number one, no talking, 425 00:38:12,785 --> 00:38:16,543 not just to her, but each other as well, unless it's essential. 426 00:38:16,544 --> 00:38:19,865 We're trying to get her to believe that youse are all mesmerised. 427 00:38:20,905 --> 00:38:23,745 I know, I know, I know, but she's believed it up to now. 428 00:38:26,505 --> 00:38:29,024 Morning, ticket please. Thank you. 429 00:38:29,025 --> 00:38:32,264 'OK, rule number two, keep your distance.' 430 00:38:32,265 --> 00:38:34,943 I can't stress the importance of this one enough, OK? 431 00:38:34,944 --> 00:38:37,425 Don't forget, she's a dangerous individual. 432 00:38:37,426 --> 00:38:40,584 Imagine that she's an escaped lion. 433 00:38:40,585 --> 00:38:43,383 Now yesterday, she threw a projectile, and we will step in 434 00:38:43,384 --> 00:38:46,263 if she gets too close. We're all equipped with tasers, 435 00:38:46,264 --> 00:38:48,943 but then we're into story shutdown and we've all wasted a day. 436 00:38:48,944 --> 00:38:51,545 So it's best to keep your distance at least three metres back. 437 00:38:51,546 --> 00:38:53,545 You can use your camera zoom. 438 00:38:55,625 --> 00:38:58,504 'Last, but not least, enjoy yourself'. 439 00:38:58,505 --> 00:39:01,303 That's probably the most important rule of all, OK? 440 00:39:01,304 --> 00:39:04,463 Take photographs, run around through the woods, but try and stay safe. 441 00:39:04,464 --> 00:39:06,905 We'll be keeping an eye on you, making sure you're all OK. 442 00:39:06,906 --> 00:39:08,144 So get out there, 443 00:39:08,145 --> 00:39:11,785 enjoy yourselves and let's make this show happen, people! Come on! 444 00:39:23,865 --> 00:39:25,985 Ow! 445 00:39:46,665 --> 00:39:48,025 Look, there she is. 446 00:39:53,945 --> 00:39:56,425 'Don't know yet. I'm kind of knackered.' 447 00:39:56,426 --> 00:39:58,424 Me, too. 448 00:39:58,425 --> 00:40:01,345 'She's just leaving her house now. Two minutes tops.' 449 00:40:01,346 --> 00:40:04,025 Right, you are. We're on. 450 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 Watch out! 451 00:40:34,745 --> 00:40:37,943 He's trying to fucking kill me. What's going on? 452 00:40:37,944 --> 00:40:39,425 'Get that extinguisher.' 453 00:40:41,865 --> 00:40:43,185 It's OK, they've gone. 454 00:40:44,945 --> 00:40:46,545 Convincing, eh? 455 00:40:53,785 --> 00:40:55,625 We got two minutes. 456 00:41:04,025 --> 00:41:05,745 Help! 457 00:41:10,545 --> 00:41:12,305 Help me! 458 00:41:24,585 --> 00:41:26,064 'Early screamer.' 459 00:41:26,065 --> 00:41:32,145 It's an early screamer tonight. So keep the noise up and let's go! 460 00:41:51,441 --> 00:41:52,441 Ow! 461 00:41:53,088 --> 00:42:02,197 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 462 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 Best watched using Open Subtitles MKV Player